Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

палто от

  • 1 палто

    (сако) coat. jacket
    горно палто coat, overcoat
    (късо) coatee
    едноредно/двуредно палто a single-/double-breasted coat
    * * *
    палто̀,
    ср., -а̀ ( сако) coat, jacket; горно \палтоо coat, overcoat, topcoat; дълго \палтоо greatcoat; едноредно/двуредно \палтоо a single-/double-breasted coat; късо \палтоо coatee.
    * * *
    coat; jacket; overcoat
    * * *
    1. (no-дебело) greatcoat 2. (късо) coatee 3. (сако) coat. jacket 4. горно ПАЛТО coat, overcoat 5. едноредно/двуредно ПАЛТО a single-/double-breasted coat

    Български-английски речник > палто

  • 2 палто ср

    coat

    Български-английски малък речник > палто ср

  • 3 кожено палто

    fur coat

    Български-английски речник > кожено палто

  • 4 шлиц

    1. тех. groove
    * * *
    м., само ед.
    1. техн. groove; slot;
    2. (на палто) slit; (на панталони) fly.
    * * *
    groove (тех.); slit (на палто)
    * * *
    1. (на палто) slit 2. (на панталони) fly 3. тех. groove

    Български-английски речник > шлиц

  • 5 дреха

    article of clothing
    лит. garment
    разг. tog
    (палто) (top)coat, overcoat, jacket
    дрехи clothes, clothing
    разг. togs, toggery
    връхна/горна дреха a top/an outer garment, мн. ч. clothes, street clothes, top/outer garments
    долни дрехи underclothes, underwear, body linen, разг. (женски) undies
    мъжки/дамски/детски дрехи men's/women's/children's wear/clothes
    цивилни дрехи plain clothes, ам. разг. civies
    в цивилни дрехи in plain clothes, ам. разг. in cits
    зимни/летни дрехи winter/summer clothes
    работни дрехи working clothes; knockabout clothes
    готови дрехи ready-made clothes
    дрехи по поръчка clothes made to order/measure
    дрехите правят човека the tailor makes the man, fine feathers make fine birds
    лягам/заспивам с дрехите си go to bed/to sleep in o.'s clothes
    * * *
    дрѐха,
    ж., -и article of clothing; лит. garment; разг. tog; ( палто) (top)coat, overcoat, jacket; вземи си някаква вълнена \дрехаа take a woolly with you; връхна/горна \дрехаа top/outer garment, само мн. clothes, street clothes, top/outer garments; в цивилни \дрехаи in plain clothes, амер. разг. in civies; готови \дрехаи ready-made clothes; долни \дрехаи underclothes, underwear, body linen, разг. ( женски) undies; \дрехаи clothes, clothing; разг. togs, toggery; (обикн. младежки) gear; \дрехаи по поръчка clothes made to order/measure; \дрехаите правят човека the tailor makes the man, fine feathers make fine birds; зимни/летни \дрехаи winter/summer clothes; мъжки/дамски/детски \дрехаи men’s/women’s/children’s wear/clothes; работни \дрехаи working clothes; knockabout clothes; цивилни \дрехаи plain clothes, амер. разг. civies.
    * * *
    dress ; garment: You need new дреха, yours are out of date. - Имаш нужда от нови дрехи, твоите са демоде.
    * * *
    1. (палто) (top)coat, overcoat, jacket 2. article of clothing 3. в цивилни дрехи in plain clothes, ам. разг. in cits 4. вземи си някаква вълнена ДРЕХА take a woolly with you 5. връхна/горна ДРЕХА a top/an outer garment, мн. ч. clothes, street clothes, top/outer garments 6. готови дрехи ready-made clothes 7. долни дрехи underclothes, underwear, body linen, разг. (женски) undies 8. дрехи clothes, clothing 9. дрехи по поръчка clothes made to order/measure 10. дрехите правят човека the tailor makes the man, fine feathers make fine birds 11. зимни/летни дрехи winter/summer clothes 12. лит. garment 13. лягам/заспивам с дрехите си go to bed/to sleep in o.'s clothes 14. мъжки/дамски/детски дрехи men's/women's/children's wear/clothes 15. работни дрехи working clothes;knockabout clothes 16. разг. tog 17. разг. togs, toggery 18. стари дрехи купувам! old do'! 19. цивилни дрехи plain clothes, ам. разг. civies

    Български-английски речник > дреха

  • 6 дълъг

    1. long
    този мост е дълъг трийсет метра this bridge is thirty metres long
    дълги чорапи stockings, ( мъжки) knee-length socks
    ам. drawers
    дълга рокля an evening dress, an ankle-length dress
    това палто ми е дълго this coat is too long for me
    дълга брада a long/flowing beard
    с дълги крайници long-limbed, long of limb
    предстои ни дълъг път we have a long way to go
    дълъг скок сп. a long jump
    2. (за човек) tall, lanky
    ам. spindly
    дълга сричка фон. a long syllable дълъг звук, дълга гласна фон. a long vowel
    дълга нота муз. a long note
    дълга зима/нощ! a long winter/night
    батерия с дълъг живот а, long-life battery
    след дълга раздяла after a long separation
    това е дълга работа it is a long job. this work will take a long time
    дълга реч a long/lengthy speech
    след дълги разисквания after long/lengthy discussions
    (проточен) longspun, long-drawn (out)
    имам дълъг език прен. have a sharp/ready/glib tongue
    тя става дълга и широка things are getting involved
    дълга коса, къс ум beauty and brains don't go hand in hand
    * * *
    дъ̀лъг,
    прил., -га, -го, -ги 1. long; бегач на \дълъгги разстояния спорт. long-distance runner; \дълъгга брада long/flowing beard; \дълъгга рокля evening dress, ankle-length dress; \дълъгги гащи long-johns; амер. drawers; \дълъгги (до земята) пердета full-length curtains; \дълъгги чорапи stockings, ( мъжки) knee-length socks; \дълъгъг скок спорт. long jump; предстои ни \дълъгъг път we have a long way to go; рокля с \дълъгги ръкави long-sleeved dress; с \дълъгга брада long-bearded; с \дълъгги крайници long-limbed, long of limb; това палто ми е \дълъгго this coat is too long for me;
    2. (за човек) tall, lanky; амер. spindly;
    3. (за времетраене) long; sustained, prolonged; батерия с \дълъгъг живот ел. long-life battery; \дълъгга нота муз. long note; \дълъгга реч long/lengthy speech; \дълъгга сричка фон. long syllable; \дълъгъг звук, \дълъгга гласна фон. long vowel; от \дълъгги години for many years; приятели от \дълъгго време friends of long standing; след \дълъгги разисквания after long/lengthy discussions; ( проточен) longspun, long-drawn (out); това е \дълъгга работа it is a long job, this work will take a long time; • \дълъгга коса, къс ум beauty and brains don’t go hand in hand; имам \дълъгъг език прен. have a sharp/ready/glib tongue; тя е \дълъгга и широка (история) it’s a long story; тя стана \дълъгга и широка things are getting involved.
    * * *
    long: We have a дълъг way to go. - Предстои ни дълъг път.; prolonged
    * * *
    1. (за времетраене) long 2. (за човек) tall, lanky 3. (проточен) longspun, long-drawn (out) 4. long 5. ДЪЛЪГ скок сn. a long jump 6. ам. drawers 7. ам. spindly 8. батерия с ДЪЛЪГ живот а, long-life battery 9. бегач на дълги разстояния a long-distance runner 10. дълга брада a long/flowing beard 11. дълга зима/нощ! a long winter/night 12. дълга коса, къс ум beauty and brains don't go hand in hand 13. дълга нота муз. a long note 14. дълга реч a long/lengthy speech 15. дълга рокля an evening dress, an ankle-length dress 16. дълга сричка фон. a long syllable ДЪЛЪГ звук, дълга гласна фон. a long vowel 17. дълги гащи long-Johns 18. дълги години ва несгоди long years of misery 19. дълги панталони trousers 20. дълги чорапи stockings, (мъжки) knee-length socks 21. заспивам дългия (сън) take o.'s last sleep 22. имам ДЪЛЪГ език прен. have a sharp/ready/ glib tongue 23. от дълги години for many;years 24. предстои ни ДЪЛЪГ път we have a long way to go 25. приятел от дълго време friends of long standing 26. рокля с дълги ръкави а long-sleeved dress 27. с дълга брада long-bearded 28. с дълги крайници long-limbed, long of limb 29. след дълга раздяла after a long separation 30. след дълги разисквания after long /lengthy discussions 31. това е дълга работа it is a long job. this work will take a long time 32. това палто ми е дълго this coat is too long for me 33. този мост е ДЪЛЪГ трийсет метра this bridge is thirty metres long 34. тя е дълга и широка история it's a long story 35. тя става дълга и широка things are getting involved

    Български-английски речник > дълъг

  • 7 еднореден

    (за палто и пр.) single-breasted
    бот. monostichous
    * * *
    еднорѐден,
    прил., -на, -но, -ни single-row (attr.); (за палто и пр.) single-breasted; бот. monostichous.
    * * *
    1. (за палто и пр.) single-breasted 2. бот. monostichous

    Български-английски речник > еднореден

  • 8 зимен

    winter (attr.)
    (мразовит) wintry, winterly
    зимна вечер a winter evening
    зимни дрехи winter clothing
    зимно палто a winter coat
    зимен спорт winter sports
    зимният сезон the winter season
    зимен курорт a winter resort
    зимна градина conservatory, winter-garden
    зимен сън winter sleep, hibernation
    * * *
    зѝмен,
    прил., -на, -но, -ни winter (attr.); ( мразовит) wintry, winterly; \зименен сън winter sleep, hibernation; \зименна градина conservatory, winter garden; \зименна пшеница winter wheat; \зименни посеви winter crops; приспособявам към \зименни условия winterize.
    * * *
    hibernal; winter{`wintx}: a зимен coat - зимно палто; wintry
    * * *
    1. (мразовит) wintry, winterly 2. winter (attr.) 3. ЗИМЕН курорт a winter resort 4. ЗИМЕН спорт winter sports 5. ЗИМЕН сън winter sleep, hibernation 6. зимна вечер a winter evening 7. зимна градина conservatory, winter-garden 8. зимна пшеница winter wheat 9. зимни дрехи winter clothing 10. зимни посеви winter-crops 11. зимният сезон the winter season 12. зимно палто a winter coat 13. приспособявам към зимни условия winterize

    Български-английски речник > зимен

  • 9 излъгвам

    1. lie (to), tell a lie (to)
    (измамвам) fool, dupe, deceive, take in, gull, swindle, jockey, cheat
    излъгвам при мерене give light weight
    излъгаха ме със 5 лева they cheated/tricked me out of 5 levs
    2. (подмамвам, примамвам) lure, allure
    излъгвам се be deceived/mistaken, make a mistake, be wrong
    (в очакване) be disappointed
    излъгах се да I was foolish to
    излъгах се с това палто this coat was a bad bargain
    * * *
    излъ̀гвам,
    гл.
    1. lie (to), tell a lie (to); ( измамвам) fool, dupe, deceive, take in, gull, swindle, jockey, cheat; излъгаха ме с 10 долара they cheated/tricked me out of 10 dollars; \излъгвам при мерене give light weight;
    \излъгвам се be deceived/mistaken, make a mistake, be wrong; (в очакване) be disappointed; излъгах се да I was foolish to; излъгах се с това палто this coat was a bad bargain; \излъгвам се в някого be deceived/disappointed in s.o.
    * * *
    befool; hoax; lie; mock; trepan; trick: They излъгвамed me out of 10 dollars. - Излъгаха ме с 10 долара.; victimize
    * * *
    1. (в очакване)be disappointed 2. (измамвам) fool, dupe, deceive, take in, gull, swindle, jockey, cheat 3. (подмамвам, примамвам) lure, allure 4. (съблазнявам) seduce 5. 2 лева they cheated/tricked me out of 6. 3 levs 7. lie (to), tell a lie (to) 8. ИЗЛЪГВАМ ce be deceived/mistaken, make a mistake, be wrong 9. ИЗЛЪГВАМ при мерене give light weight 10. излъгах се да I was foolish to 11. излъгах се с това палто this coat was a bad bargain 12. излъгаха ме със 13. той е излъган в надеждите си he is disappointed in his hopes

    Български-английски речник > излъгвам

  • 10 лутър

    зоол. otter
    палто от лутър an otterskin coat
    (плат) imitation otter
    * * *
    лу̀тър,
    м., само ед. зоол. otter; палто от \лутър an otterskin coat; ( плат) imitation otter.
    * * *
    1. (плат) imitation otter 2. зоол. otter 3. палто от ЛУТЪР an otterskin coat

    Български-английски речник > лутър

  • 11 модел

    1. (в разл. значения, и на художник) model
    (за рокля и пр.) design
    (за бродиране, плетене) pattern
    шапка/палто за модел a model hat/coat
    модел на художник an artist's. model/sitter
    по модела на on the model of
    2. тех. mould, sampler
    3. (конструкция на кола и пр.) model, make
    кола модел 5 - а 5 model
    6. (скица, чертеж) design
    * * *
    модѐл,
    м., -и, (два) модѐла 1. (в разл. значения, и на художник) model; (за рокля и пр.) design; (за бродиране, плетене) pattern; \модел на художник an artist’s model/sitter; по \модела на on the model of; шапка/палто за \модел a model hat/coat;
    2. техн. mould; sampler;
    3. ( конструкция на кола и пр.) model, make; кола \модел 1970 a 1970 model;
    4. ( скица, чертеж) design; ( образец) model, exemplar.
    * * *
    make up; mould; design; example; mirror; model: an artist's модел - модел на художник; pattern; sample; style; type
    * * *
    1. (в разл. значения, и на художник) model 2. (за бродиране, плетене) pattern 3. (за рокля и пр.) design 4. (конструкция на кола и пр.) model, make 5. (скица, чертеж) design 6. 4 а 7. 5 model 8. МОДЕЛ на художник an artist's. model/sitter 9. кола МОДЕЛ 10. по МОДЕЛа на on the model of 11. тех. mould, sampler 12. шапка/палто за МОДЕЛ a model hat/coat

    Български-английски речник > модел

  • 12 преметнат

    thrown over/across, etc. вж. пре мятам
    с палто преметнато през рамо with o.'s coat over o.'s shoulder
    * * *
    премѐтнат,
    мин. страд. прич. thrown over/across; с палто, \преметнато през рамо with o.’s coat over o.’s shoulder.
    * * *
    1. thrown over/across, etc. вж. пре мятам 2. с палто ПРЕМЕТНАТо през рамо with o.'s coat over o.'s shoulder

    Български-английски речник > преметнат

  • 13 с

    1. (заедно с) with, and
    мляко с кафе coffee with milk, white coffee
    хляб с масло bread and butter
    2. (свързване, съединение) with
    свързвам се с някого get in touch with s.o., contact s.o.
    3. (оръдие, средство) with, by
    режа с нож cut with a knife
    пиша с перо write with a pen
    с кола/автобус/влак by car/bus/train
    чета с очила read through spectacles
    гледам с бинокъл look through field-glasses
    4. (материя, с която се работи) in
    пиша с молив/мастило write in pencil/ink
    заменям нещо с нещо replace s.th. by s.th.
    пълен с full of
    ваза с цветя a vase of flowers
    (облечен, обут с) in
    човек с бяла коса a man with white hair, a white-haired man
    с приятни обноски with pleasant manners
    с шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron
    с шапка в ръка hat in hand, with o/s hat in o.'s hand
    човек с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/a cheerful disposition/foreign appearance
    слушам с внимание listen with attention
    с глух глас in a toneless voice
    със сила by force
    с всичка сила with all o.'s might
    с цената на at the cost of
    10. (спрямо, по отношение на) to, towards
    любезен/груб с polite/rude to
    как сте с квартирата/парите? how are you fixed for a flat/money?
    с парите сме зле we're badly off for money
    11. (против) against
    боря се с бедността struggle against poverty
    12. (за време-продължителност, едновременност) for
    с часове наред for hours on end
    със състаряването/с годините with age, as one grows old
    13. (за разлика в количество/брой, сравнение) by
    с едни метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer
    с един ден по-рано a day early/too soon
    закъснях с 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutes
    с един тон по-високо/по-ниско a tone higher/lower
    в сравнение с in comparison with, compared with
    14. (обект на дейност/отношение) гордея се с be proud of
    бързам с hurry with
    вж. съответните глаголи, глупак с глупак! you silly fool! глупака му с глупак! the silly fool! ти пък с тия/твоите котки you and your cats! с поздрав (на края на писмо) best regards
    с уважете respectfully yours
    с намерение да with the intention of (c ger.)
    с желание да wishing to (c inf.)
    картофи с чували sacks and sacks of potatoes
    * * *
    с,
    предл.
    1. ( заедно с) with, and; мляко \с кафе coffee with milk, white coffee; ние \с тебе you and I; хляб \с масло bread and butter;
    2. ( свързване, съединение) with; свързвам се \с някого get in touch with s.o., contact s.o.;
    3. ( оръдие, средство) with, by; гледам \с бинокъл look through field-glasses; качвам се \с асансьор ride/go up in a lift; режа \с нож cut with a knife; \с кола/автобус/влак by car/bus/train; хващам \с мрежа catch in a net;
    4. ( материя, с която се работи) in; пиша \с молив/мастило write in pencil/ink; работя \с метали work in metals; търгувам \с жито deal in wheat;
    5. ( заменяне) by; заменям нещо \с нещо replace s.th. by s.th.;
    6. ( съдържание) of; ваза \с цветя a vase of flowers; пълен \с full of;
    7. (за външни белези) with; ( облечен, обут с) in; \с шапка (не гологлав) with o.’s hat on; \с шапка в ръка hat in hand, with o.’s hat in o.’s hand; \с шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron; човек \с бяла коса a man with white hair, a white-haired man;
    8. (за вътрешни белези) of; ( вътрешно състояние) in; \с повишено настроение in high spirits; човек \с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/ a cheerful disposition/foreign appearance;
    9. ( начин на действие) with; \с всичка сила with all o.’s might; \с главата напред head foremost; \с глас aloud; \с глух глас in a toneless voice; \с един удар at one blow; \с една дума in a word; \с цената на at the cost of; слушам \с внимание listen with attention; със сила by force; улучвам \с първия изстрел hit at the first shot;
    10. ( спрямо, по отношение на) to, towards; как сте със здравето? how is your health? любезен/груб \с polite/rude to; \с парите сме зле we’re badly off for money;
    11. ( против) against; боря се \с бедността struggle against poverty;
    12. (за време ­ продължителност, едновременност) for; \с пристигането on arriving; \с часове наред for hours on end; ( малко след) on; със състаряването/\с годините with age, as one grows old;
    13. (за разлика в количество/ брой; сравнение) by; в сравнение \с in comparison with, compared with; закъснях \с 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutes; \с един ден по-рано a day early/too soon; \с един метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer; \с един тон по-високо/по-ниско a tone higher/lower;
    14. ( обект на дейност/ отношение): гордея се \с be proud of; подигравам се \с make fun of; • глупак \с глупак! you silly full! глупака му \с глупак! the silly fool! \с време ( своевременно) in good time; \с желание да wishing to (c inf.); \с най-добри пожелания (with) best wishes; \с намерение да with the intention of (c ger.); \с поздрав (на края на писмо) best regards; \с уважение respectfully yours; ти пък \с тия/твоите котки you and your cats!
    * * *
    1. (вътрешно състояние) in 2. (за външни белези) with 3. (за вътрешни белези) of 4. (заменяне) by 5. (малко след) on 6. (материя, с която се работи) in 7. (начин на действие) with 8. (облечен, обут с) in 9. (оръдие, средство) with, by 10. (свързване, съединение) with 11. (спрямо, по отношение на) to, towards 12. (съдържание) of 13.,със (заедно с) with, and 14. 1 (за време- продължителност, едновременност) for 15. 1 (за разлика в количество/брой 16. 1 (обект на дейност/отношение) гордея се с be proud of 17. 1 (против) against 18. 14 минути I was 19. 15 minutes late/too late by ten minutes 20. c време (своевременно) in good time 21. боря се с бедността struggle against poverty 22. бързам с hurry with 23. в сравнение с in comparison with, compared with 24. ваза с цветя a vase of flowers 25. вж. съответните глаголи, глупак с глупак! you silly fool! глупака му с глупак! the silly fool! ти пък с тия/твоите котки you and your cats! c поздрав (на края на писмо) best regards 26. гледам с бинокъл look through field-glasses 27. движа се с пара go by steam 28. закъснявам с be late with 29. закъснях с 30. заменям нещо с нещо replace s.th. by s.th. 31. как сте с квартирата/ парите? how are you fixed for a flat/money? 32. как сте със здравето? how is your health? 33. картофи с чували sacks and sacks of potatoes 34. качвам се с асансьор ride/go up in a lift 35. любезен/груб с polite/rude to 36. мляко с кафе coffee with milk, white coffee 37. ние с тебе you and I 38. пиша с молив/мастило write in pencil/ink 39. пиша с перо write with a pen 40. подигравам се с make fun of 41. пълен с full of 42. пътувам с влак travel by train 43. работя с метали work in metals 44. режа с нож cut with a knife 45. с всичка сила with all o.'s might 46. с главата напред head foremost 47. с глас aloud 48. с глух глас in a toneless voice 49. с един ден по-рано а day early/too soon 50. с един тон пo-високо/ по-ниско а tone higher/lower 51. с един удар at one blow 52. с една дума in a word 53. с едни метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer 54. с желание да wishing to (c inf.) 55. с кола/ автобус/влак by car/bus/train 56. с най-добри пожелания (with) best wishes 57. с намерение да with the intention of (c ger.) 58. с настъпването на пролетта with the coming of spring 59. с парите сме зле we're badly off for money 60. с повишено настроение in high spirits 61. с пристигането on arriving 62. с приятни обноски with pleasant manners 63. с уважете respectfully yours 64. с цената на at the cost of 65. с часове наред for hours on end 66. с шапка (не гологлав) with o.'s hat on 67. с шапка в ръка hat in hand, with o/s hat in o.'s hand 68. с шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron 69. свързвам се с някого get in touch with s.o., contact s.o. 70. слушам с внимание listen with attention 71. сляп с едното око blind in one eye 72. сравнение) by 73. със сила by force 74. със стотици килограми hundreds of kilograms (of) 75. със състаряването/с годините with age, as one grows old 76. търгувам с жито deal in wheat 77. улучвам с първия изстрел hit at the first shot 78. хващам с мрежа catch in a net 79. хляб с масло bread and butter 80. чета с очила read through spectacles 81. човек с бяла коса а man with white hair, a white-haired man 82. човек с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/a cheerful disposition/foreign appearance

    Български-английски речник > с

  • 14 удобен

    1. convenient
    (за жилище, мебел) comfortable
    (уютен) cosy, cozy
    удобно палто a coat of easy fit
    2. (подходящ-за момент и пр.) suitable, opportune, propitious
    удобен случай opportunity
    при пръв удобен случай at o.'s earliest opportunity
    * * *
    удо̀бен,
    прил., -на, -но, -ни 1. convenient; (за жилище, мебел) comfortable; ( уютен) cosy, cozy; (за боравене) handy; \удобенно палто a coat of easy fit;
    2. ( подходящ ­ за момент и пр.) suitable, opportune, propitious; (за човек) suited; при първия \удобенен случай at o.’s earliest opportunity; \удобенен случай opportunity; \удобенна позиция vantage ground.
    * * *
    convenient ; comfortable: a удобен armchair - удобно кресло; agreeable ; commodious ; conformable ; cozy {kxuzi} (уютен); easy ; (подходящ): suitable: a удобен place for a picnic - удобно място за пикник; favourable ; handy {hEndi}; proper
    * * *
    1. (за боравене) handy 2. (за жилище, мебел) comfortable 3. (за човек) suited 4. (подходящ-за момент и пр.) suitable, opportune, propitious 5. (уютен) cosy, cozy 6. convenient 7. УДОБЕН случай opportunity 8. при пръв УДОБЕН случай at o.'s earliest opportunity 9. удобна позиция vantage ground 10. удобно палто a coat of easy fit

    Български-английски речник > удобен

  • 15 върху

    1. (на. отгоре на) on, upon, over
    един върху друг one on top of the other
    падам върху (за светлина, сянка и пр.) fall on
    падам върху лицето на (за коса) hang across s.o.'s face
    хвърлям сянка върху cast a shadow on (прен. across)
    той бе облякъл палто върху пуловера си he wore a coat over his sweater
    разливам вода върху масата spill water over the table
    3. (отгоре, срещу) on, at
    хвърлям се върху run/fall on, rush at, hurl o.s. at
    (за куче) fly at, leap at the throat of
    върху два лева килото at two levs the kilo
    правя удръжки върху заплата deduct from a salary
    5. мат. десет върху петнадесет ten divided by fifteen
    * * *
    върху̀,
    предл.
    1. (на, отгоре на) on, upon, over; един \върху друг one on top of the other; падам \върху ( при сблъскване) fall against; падам \върху лицето на (за коса) hang across s.o.’s face; разливам вода \върху масата spill water over the table; хвърлям сянка \върху cast a shadow on (прен. across);
    2. ( обект на действие) on, upon; работя \върху work on/at; разговарям \върху discuss; размишлявам \върху meditate on;
    3. ( отгоре, срещу) on, at; хвърлям се \върху run/fall on, rush at, hurl o.s. at; (за куче) fly at, go for, leap at the throat of;
    4. ( обхващане на даден размер) from; to; at; правя удръжки \върху заплата deduct from a salary;
    5. мат.: десет \върху петнадесет ten divided by fifteen.
    * * *
    on: Put this върху the table. - Сложи това върху масата.; on top; over{ouvx}
    * * *
    1. (за куче) fly at, leap at the throat of 2. (на. отгоре на) on, upon, over 3. (обект па действие) on, upon 4. (обхва-щане на даден размер) from;to;at 5. (отгоре, срещу] on, at 6. ВЪРХУ два лева килото at two levs the kilo 7. един ВЪРХУ друг one on top of the other 8. мат.: десет ВЪРХУ петнадесет ten divided by fifteen 9. падам ВЪРХУ (за светлина, сянка и пр.) fall on 10. падам ВЪРХУ (при сблъскване) fall against 11. падам ВЪРХУ лицето на (за коса) hang across s. o.'s face 12. правя удръжки ВЪРХУ заплата deduct from a salary 13. работя ВЪРХУ work on/at 14. разговарям ВЪРХУ discuss 15. разливам вода ВЪРХУ масата spill water over the table 16. размишлявам ВЪРХУ meditate on 17. той бе облякъл палто ВЪРХУ пуловера си he wore a coat over his sweater 18. хвърлям се ВЪРХУ run/fall on, rush at, hurl o. s. at 19. хвърлям сянка ВЪРХУ cast a shadow on (прен. across)

    Български-английски речник > върху

  • 16 джоб

    pocket
    мед. cavity
    външен джоб breast/side/patch pocket
    вътрешен джоб inside pocket
    джоб на жилетка waistcoat pocket, ам. vest-pocket
    джоб на палто coat-pocket
    джоб на панталони trouser-pocket
    с ръце в джобовете with his hands in his pockets
    това не е според джоба ми I can't afford it, it's beyond my means
    пълня джоба си прен. fill o.'s private pocket
    плащам от джоба си pay out of o.'s pocket
    слагам в джоба си вж. слагам
    * * *
    м., -ове, (два) джо̀ба pocket; мед. cavity; външен \джоб breast/side/patch pocket; вътрешен \джоб inside pocket; \джоб на жилетка waistcoat pocket, амер. vest-pocket; плащам от \джоба си pay out of o.’s pocket; пълня \джоба си прен. fill o.’s private pocket; това не е според \джоба ми I can’t afford it, it’s beyond my means; • слагам в \джоба си ( обсебвам) pocket; ( превъзхождам) be way and above, be head and shoulders above; carry before one, knock (s.th./s.o.) into a cocked hat.
    * * *
    pocket: Don't put your money in the джоб, someone may steal it. - Не си слагай парите в джоба, някой може да ти ги открадне.; cavity (мед.)
    * * *
    1. pocket 2. ДЖОБ на жилетка waistcoat pocket, ам. vest-pocket 3. ДЖОБ на палто coat-pocket 4. ДЖОБ на панталони trouser-pocket 5. външен ДЖОБ breast/ side/patch pocket 6. вътрешен ДЖОБ inside pocket 7. мед. cavity 8. плащам от ДЖОБа си pay out of o.'s pocket 9. пълня ДЖОБа си прен, fill o.'s private pocket 10. с ръце в ДЖОБовете with his hands in his pockets 11. слагам в ДЖОБа си вж. слагам 12. това не е според ДЖОБа ми I can't afford it, it's beyond my means

    Български-английски речник > джоб

  • 17 нося

    1. (в ръце, чанта, ни гръб) carry
    (имам у себе си) have with/on/about one
    (за река вятър) carry, bear, drift
    (име, следи, признаци) bear
    нося оръжие carry arms
    нося пушка/куфар carry a gun/suitcase
    нося си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket
    не нося пари със себе си I have no money on/with me
    нося документите си have o.'s documents with one
    нося името си от take o.'s name from
    нося дете на ръце carry a child in o.'s arms
    вълните носят лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks
    какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here?
    нося ви приятно известие I'm bringing you good news
    нося следи от bear the mark/traces of
    краката му едва го носят he can hardly stand on his feet
    носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips
    нося печата на carry/bear the seal of
    2. (докарвам, причинявам) bring
    данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue
    3. (издържам-тежест) bear, support, sustain
    тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch
    4. (понасям, издържам) bear
    той носи he has a broad back
    нося пиене carry o.'s liquor well
    той носи много, главата му носи много he can stand a lot
    той носи майтап he can take a joke
    5. (дреха и пр..) wear, ( в даден случай) have on
    (номер обувки и пр.) take
    нося пръстен wear a ring
    нося очила wear spectacles
    нося дълга коса wear o.'s hair long
    нося брада wear a beard
    тези кокошки носят много яйца these hens are good layers
    нося отговорност bear a/the responsibility, he responsible; bear the blame
    нося наказание bear/carry a penalty
    нося смъртно наказание carry a death penalty
    нося караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty
    носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt
    материя, която носи кир a hard surface material/fabric
    нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot)
    носи ме feel dizzy, o.'s head swims
    7. (ходя, движа се безцелно) drift about/along
    (за дим, облаци) float, drift
    (no вода, въздух) navigate
    корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves
    нося се по течението прен.) go with the tide
    скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow
    конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields
    ята птици се носят над морето flocks of birds are flying over the sea
    лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river
    песента се носеше из нивята the song floated over the fields
    облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain
    носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that
    носи се миризма/звук a smell/sound
    * * *
    но̀ся,
    гл., мин. св. деят. прич. но̀сил 1. (в ръце, чанта, на гръб) carry; ( донасям) bring; ( отнасям) take; ( имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; ( име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; мед. gestate; (в сърцето си) bear; ( оръжие) амер., разг. tote; какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here? краката му едва го носят he can hardly stand on his feet; не \нося пари със себе си I have no money on/with me; носена топка спорт. held ball; носи ти се славата everybody’s talking about you, your name’s on everybody’s lips; \нося дете на гръб ride a child on o.’s back; \нося печата на carry/bear the seal of; \нося следи от bear the mark/traces of; остави се да бъде носен от течението he let himself drift with the current;
    3. ( издържам ­ тежест) bear, support, sustain; тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch;
    4. ( понасям, издържам) bear; \нося пиене carry o.’s liquor well; той носи he has a broad back; той носи майтап he can take a joke; sl. he can stand the gaff; той носи много, главата му носи много he can stand a lot;
    5. ( дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; ( номер обувки и пр.) take; има още много да носиш това сако there’s plenty of wear in this jacket; \нося брада wear a beard; \нося дълга коса wear o.’s hair long; \нося очила wear spectacles; \нося пръстен wear a ring;
    \нося ce 1. ( ходя, движа се безцелно) drift about/along; ( движа се стремглаво) rush (along), scud (along); ( движа се плавно) glide; ( едва докосвам повърхността) skim; (за облаци) sail; (за дим, облаци) float, drift; ( летя) fly; (по вода, въздух) navigate; във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air; конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields; корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves; лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river; носи се слух, че it is rumoured that; rumours are flying about/around that; \нося се по течението (и прен.) go with the tide; птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind; скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow; чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves);
    2. (за дреха) be worn; има още много да се носи (ще трае) there is plenty of wear in it; това сега много се носи this is now in general wear;
    3. ( обличам се): \нося се добре dress well, be always well turned out, be particular about o.’s clothes; • носи им много здраве remember me/us to them; \нося караулна служба воен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty; \нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot); \нося отговорност bear a/the responsibility, be responsible; bear the blame.
    * * *
    bear; carry: I нося a child in my arms. - Нося дете в ръцете си.; deposit; waft (за вятър, вълни); yield
    * * *
    1. (no вода, въздух) navigate 2. (в ръце, чанта, ни гръб) carry 3. (в сърцето си) bear 4. (в утробата си) carry 5. (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) 6. (докарвам, причинявам) bring 7. (донасям) bring 8. (дреха и пр..) wear, (в даден случай) have on 9. (едва докосвам повърхността) skim 10. (за дим, облаци) float, drift 11. (за река 12. (издържам - тежест) bear, support, sustain 13. (имам у себе си) have with/on/about one 14. (име, следи, признаци) bear 15. (летя) fly 16. (номер обувки и пр.) take 17. (отнасям) take 18. (понасям, издържам) bear 19. (снасям) lay 20. (ходя, движа се безцелно) drift about/along 21. НОСЯ ce 22. НОСЯ брада wear a beard 23. НОСЯ ви приятно известие I'm bringing you good news 24. НОСЯ дете на ръце carry a child in o.'s arms 25. НОСЯ документите си have o.'s documents with one 26. НОСЯ дълга коса wear o.'s hair long 27. НОСЯ името си от take o.'s name from 28. НОСЯ караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty 29. НОСЯ наказание bear/carry a penalty 30. НОСЯ някого на ръце wait on s.o. (hand and foot) 31. НОСЯ оръжие carry arms 32. НОСЯ отговорност bear a/the responsibility, he responsible;bear the blame 33. НОСЯ очила wear spectacles 34. НОСЯ печата на carry/bear the seal of 35. НОСЯ пиене carry o.'s liquor well 36. НОСЯ пръстен wear a ring 37. НОСЯ пушка/куфар carry a gun/suitcase 38. НОСЯ сe по течението (и прен.) go with the tide 39. НОСЯ си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket 40. НОСЯ следи от bear the mark/traces of 41. НОСЯ смъртно наказание carry a death penalty 42. във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air 43. вълните НОСЯт лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks 44. вятър) carry, bear, drift 45. данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue 46. има още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat 47. какво те носи насам? what brings you here?what wind blows you here? 48. конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields 49. корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves 50. краката му едва го НОСЯт he can hardly stand on his feet 51. лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river 52. материя, която носи кир а hard surface material/fabric 53. не НОСЯ пари със себе си I have no money on/with me 54. носи им много здраве remember me/us to them 55. носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt 56. носи ме feel dizzy, o.'s head swims 57. носи се миризма/звук a smell/sound 58. носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that 59. носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips 60. облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain 61. оставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current 62. песента се носеше из нивята the song floated over the fields 63. птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind 64. скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow 65. тези кокошки НОСЯт много яйца these hens are good layers 66. тези колони НОСЯт тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch 67. това носи щастие this brings luck 68. той не носи шапка (обикновено) he does not wear a hat 69. той носеше сламена шапка he had a straw hat on 70. той носи he has a broad back 71. той носи майтап he can take a joke 72. той носи много, главата му носи много he can stand a lot 73. чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves) 74. ята птици се НОСЯт над морето flocks of birds are flying over the sea

    Български-английски речник > нося

  • 18 сънувам

    dream, have a dream (of); have dreams
    такова вино/палто не съм сънувал I never even dreamt of drinking such wine/of having such a coat
    сънувал си ти... much you know about..
    * * *
    съну̀вам,
    гл. dream, have a dream (of); have dreams.
    * * *
    dream ; have a dream of
    * * *
    1. dream, have a dream (of);have dreams 2. не съм и сънувал нещо (не знам нищо за нег) know nothing about s.th. 3. сънувал си ти... much you know about.. 4. такова вино/палто не съм сънувал I never even dreamt of drinking such wine/of having such a coat

    Български-английски речник > сънувам

  • 19 опърпан

    shabby, shabbily dressed, ragged, seedy (-looking), mean (-looking), mangy
    (износен) shabby, threadbare, tattered
    * * *
    опъ̀рпан,
    мин. страд. прич. shabby, shabbily dressed, ragged, seedy (-looking), mean(-looking), mangy; tatty, scruffy, ratty, unkempt, frowzy; ( износен) shabby, worn-out, threadbare, tattered; амер. ratty.
    * * *
    dilapidated; dingy{`dindji}; mangy: He was wearing a опърпан coat. - Той носеше опърпано палто.; threadbare; tattered
    * * *
    1. (износен) shabby, threadbare, tattered 2. shabby, shabbily dressed, ragged, seedy (-looking), mean (-looking), mangy

    Български-английски речник > опърпан

  • 20 парцалив

    ragged, tattered, in rags/tatters. парцалче bit of rag
    * * *
    парцалѝв,
    прил. ragged, tattered, in rags/tatters; raggle-taggle.
    * * *
    ragged: He was wearing a парцалив coat. - Той носеше парцаливо палто.; tattered
    * * *
    ragged, tattered, in rags/tatters. парцалче bit of rag

    Български-английски речник > парцалив

См. также в других словарях:

  • палто — същ. фестон, пардесю, сюртук, горна дреха, връхна дреха, облекло, дреха, наметало, наметка …   Български синонимен речник

  • палто — [پلتا] фр. либоси гарми дарози болопӯш; палтои гарм, палтои зимистонӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • бунда — (унг. bunda) 1. крзнено палто 2. зимско палто поставено со крзно …   Macedonian dictionary

  • жакет — (фр. jaquette) 1. вид машко свечено палто 2. кусо женско палто стеснето на половината …   Macedonian dictionary

  • костим — (фр. costume) 1. вид женска облека (палто и здолница од иста ткаенина) 2. вид машка облека (панталони, палто и елек од иста ткаенина) 3. народна носија облека карактеристична за некој период од историјата или за некој вид луѓе 4. во театарскиот… …   Macedonian dictionary

  • смокинг — (анг. smoking) 1. првобитно: палто што се носи во соба за пушење 2. палто од црна чоја или од друга бела ткаенина за свечени пригоди 3. свечена вечерна облека од црн штоф, опшиена со свила …   Macedonian dictionary

  • палтоворӣ — [پلتاواري] 1. матоъ барои палто дӯхтан 2. матоъ ба андозаи як палто …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ПАЛТАС — и палтус муж. беломорская рыба, один из видов камбалы, Pleuronectes hypoglossus. Пирог с палтусиной, с этою рыбой, с палтусовым мясом. Палтах муж., собир. палто(у)хи мн. жердовник для провески рыбы. Палтусок архан. лавдушок, поплавок над кутцом… …   Толковый словарь Даля

  • пальто — Испанское – palletoque (плащ с капюшоном). Французское – paletoc (вид жакета, безрукавная куртка). Латинское – palla (верхнее платье). В русский язык слово «пальто» попало во второй четверти XIX в., широко употреблялось уже в 40 е гг. Было… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • сак-пальто — нескл.,ср. sac paletot. Пальто свободного покроя? Несмотря на летнюю пору, на нем была надета фуражка из симбирской мерлушки и сак пальто. Голубин Прикл. Корочкина. // БДЧ 1850 104 1 163. Пыжиков из мелкопоместных, одет бедно, в суконном сак… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ансамбл — (фр ensemble) 1. заедница, целост, собир, група, 2. група музичари или артисти за заеднички настап, 3. женско палто и здолница, комплет …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»